Links

Werbung

Gratis bloggen bei
myblog.de

Über

太浮躁了,要赶快静下心来。

Alter: 31
 


Werbung




Blog

翻译前文

哪里
哪里是疲惫的游子
最后安息的地方?
是南国的棕榈树下?
还是Rhein河畔的椴树旁?

抑或会由陌生的手
葬我于沙漠之邦?
抑或那海边沙地,
会让我其中静躺?

可是不管怎样!那里如同这里一样,
环抱我的还会是上帝的天空,
万点繁星闪烁在夜空,
就是我的墓灯在高高照亮!

1 Kommentar 6.2.07 02:38, kommentieren

Werbung


海涅(Heinrich Heine,1797-1856)

Wo

Wo wird einst des Wandermueden

Letzte Ruhestaette sein?

Unter Palmen in dem Sueden?

Unter Linden an dem Rhein?

Werd ich wo in einer Wueste

Eingescharrt von fremder Hand?

Oder ruh ich an der Kueste

Eines Meeres in dem Sand?

Immerhin!Mich wird umgeben

Gotteshimmel, dort wie hier,

Und als Totenlampen schweben

Nachts die Sterne neber mir

                ————海涅墓前的诗

6.2.07 02:21, kommentieren